[คำแปล] จดหมายจากดูจุน ถึงบิวตี้ใน B2ST’s 2nd Fanmeeting Photobook

credit:  dhgksmf117 
eng trans: christie @ b2stlyfeels
แปลภาษาไทย: @yamadaprim on twitter (B2STBLOCK)
** กรุณานำเอาออกพร้อมเครดิตที่เหมาะสม ขอบคุณค่ะ**

ถึงบิวตี้ ♥

เป็นเวลาเกือบจะ 3 ปีแล้วนะครับที่ผมได้พบกับพวกคุณมา มีหลาย ๆ สิ่งเกิดขึ้นนับตั้งแต่วันนั้นใช่มั้ยครับ?? ผมได้แบ่งบันความสุข มากกว่าความเศร้าให้กับทุกๆคน ทุกคนรู้มั้ยครับ? ระหว่าง 3 ปีที่ผ่านมานี้มีเรื่องน่าเศร้ามากมายเกิดขึ้นกับพวกเรา… ตอนนี้ผมอยากจะก้าวผ่านความเศร้าเหล่านั้นไปกับทุก ๆ คนเช่นกัน… ^___^ เหลืออีกประมาณหนึ่งเดือนพวกเราก็จะคัมแบคกันหลังจากที่หายไปเกือบปี ช่างเป็นหนึ่งปีที่ยาวนานมากเลยครับ ผมอยากจะร้องเพลงใหม่เร็ว ๆ จังเลย ทุกคนก็คงจะเซ็งกับมันเหมือนกันใช่มั้ยครับ? คึคึคึ วันนี้เป็นงานใหญ่งานสุดท้ายก่อนที่พวกเราจะคัมแบค รอจนถึงวันนี้ เรามาสนุกกันเถอะครับ ^_^ Let’s party tonight!! (เลทซ์ ปาร์ตี้ ทูไนท์) <- เขียนในภาษาเกาหลีให้ด้วยนะ ^_^ ปย๊ง! 

จาก ดูจุน

[คำแปล] จดหมายจากฮยอนซึง ถึงบิวตี้ใน B2ST’s 2nd Fanmeeting Photobook

credit:  dhgksmf117 
eng trans: christie @ b2stlyfeels
แปลภาษาไทย: @yamadaprim on twitter (B2STBLOCK)
** กรุณานำเอาออกพร้อมเครดิตที่เหมาะสม ขอบคุณค่ะ**

สวัสดี~! ฮยอนซึงครับ ~ เฮาะ เฮาะ เฮาะ…. (เสียงหัวเราะ)


ในช่วงนี้ของประมาณหนึ่งปีที่แล้วเราจัดงานแฟนมีตติ้งกัน และตอนนี้งานแบบนี้ก็ถูกจัดขึ้นอีกครั้ง~!! คิดถึงพวกเรากันมากมั้ยครับ? ช่วงนี้เราใช้เวลาหลายวันหมดไปกับเวิล์ดทั่วบิวตี้ฟูลโชว์ เพราะว่าทุกคนจะไม่ค่อยได้เจอเราเท่าไหร่นัก พวกคุณต้องคิดถึงเรามากแน่ ๆ x7! ถึงแม้ว่าผมจะยุ่งมากๆ หลังจากที่อัลบั้มแรกได้ปล่อยออกมา การที่ได้เห็นบิวตี้ทุกคนเฝ้ารอเราราวกับว่าเป็นแฟนสาวแบบนั้น ผมก็มีความสุขและรู้สึกขอบคุณมากๆครับ…! เพราะว่าในวันนี้เป็นงานที่จัดขึ้นหลังจากที่ไม่ได้มีมานาน เรามาร่วมกันสร้างความทรงจำที่แสนมีค่ากันเถอะครับ!!! ถึงผมจะ…ทื่อ ๆ ไปเสียหน่อย แต่ก็จะพยายามทำให้พวกคุณสนุกสนานให้ได้มากที่สุด ถ้าพวกคุณอดใจรอกันอีกสักหน่อย ก็จะได้เห็นผลจากความอุตสาหะของพวกผม! 2012! วิ่งไปข้างหน้าด้วยกันเถอะ!! บิวตี้~! ผม.ชอบ.คุณครับ!

[คำแปล] จดหมายจากดงอุน ถึงบิวตี้ใน B2ST’s 2nd Fanmeeting Photobook

credit:  dhgksmf117 
eng trans: christie @ b2stlyfeels
แปลภาษาไทย: @yamadaprim on twitter (B2STBLOCK)
** กรุณานำเอาออกพร้อมเครดิตที่เหมาะสม ขอบคุณค่ะ**

สวัสดีครับที่รัก ไม่เจอกันนานเลยนะ นี่ดงอุนเอง ^^ ว่าไงนะ? คุณเป็นพี่สาวผมเหรอ? ชู่ว … เฉย ๆ ไว้หน่า ผมจะเรียกคุณว่า “คุณ” (ภาษาสุภาพ)แล้วกัน … คุณอายุเท่าผมหรอ? เรียกผมว่าโอป้า… เอ้า หนึ่ง สอง … สาม เรียกสิ่ ทำได้มั้ย? ดง-อุน-โอ-ป้า~~! คุณอายุน้อยกว่าผมหรอ? คุณน่ารักมากเลย ที่รัก เอาละ <3 เพราะว่าไม่ได้เจอกันมาพักนึงแล้ว มาตะโกนกันเถอะ ผมกำลังฟังอยู่จากข้างหลังนะ ซน-นัม-ชิน x2 เสียใจกันใช่มั้ยละ? ผมจะทำให้ดีกว่านี้เป็นไง?? - ! ขอบคุณทุกคนนะครับที่มาในวันนี้ และก็ขอให้สนุกกับทุก ๆ อย่างจนกระทั่งจบงานเลย ผมจะเอาอะไรเท่ห์ๆ มาฝากทุกคนในช่วงคัมแบ็คของพวกเราด้วย อดใจรอกันอีกนิดนะครับ ผมรักคุณ

[คำแปล] จดหมายจากกีกวัง ถึงบิวตี้ใน B2ST’s 2nd Fanmeeting Photobook

credit:  dhgksmf117 
eng trans: christie @ b2stlyfeels
แปลภาษาไทย: @yamadaprim on twitter (B2STBLOCK)
** กรุณานำเอาออกพร้อมเครดิตที่เหมาะสม ขอบคุณค่ะ**

ถึงบิวตี้ที่น่ารักของพวกผม ^__^!! – จากกีกวัง


บิวตี้ผู้ซึ่งคอยดูแลบีสท์ และกีกวังด้วยความรักจากหัวใจ!!! ผมอยากจะขอบคุณที่มาเจอและคอยเชียร์พวกเราระครับ!!! ฮิฮิ…. คิคิคิคิ เพราะว่านี่เป็นงานที่จัดขึ้นสำหรับทุกๆ คนที่เสียใจที่พวกเราไม่ค่อยได้อยู่เกาหลีเท่าไหร่นัก (เป็นความผิด …. ฮิฮิ….คึคึ) ผมหวังว่าวันนี้จะเป็นวันที่ดีที่ทุกคนจะไม่เสียใจกันนะครับ หัวเราะและมีความสุขไปกับช่วงเวลาที่พวกเราเตรียมมาให้ทุก ๆ คนกันเถอะครับ! ^___^ เพราะว่านี่เป็นงานแฟนมีตติ้งครั้งที่สองของพวกเรา เพราะอย่างนั้นมาสนุกกันเถอะครับ  ~_~!! ฮู้ว ฮิฮิฮิ อัลบั้มที่ทำไว้เพื่อทุก ๆ คนกำลังจะออกมาในเร็ว ๆ นี้ ช่วยรอกันอีกหน่อยนะครับ~!! พวกเราอยู่ข้างคุณเสมอ และพวกคุณเองก็อยู่ข้างเราเสมอเช่นกัน…. รู้ใช่มั้ยครับ ^^? คึคึคึ อย่าหนีไปไหน อยู่ข้าง ๆ พวกเรานะครับ!!!! ได้โปรด…. คึคึคึ เอ้อ แล้วก็ …. ขอบ …. คุณ…. เสมอครับ …. ฮิฮิ >_<

[คำแปล] จดหมายจากโยซอบ ถึงบิวตี้ใน B2ST’s 2nd Fanmeeting Photobook

credit:  dhgksmf117 
eng trans: christie @ b2stlyfeels
แปลภาษาไทย: @yamadaprim on twitter (B2STBLOCK)
** กรุณานำเอาออกพร้อมเครดิตที่เหมาะสม ขอบคุณค่ะ**


Hello~ I’m Yoseop


หวัดดีครับ ผมโยซอบเองนะครับ นี่มันเป็นอะไรที่ …. คึคึ ทุก ๆ คน~กำลังมีช่วงเวลาที่ดีกันอยู่ใช่มั้ยครับ~? ขอเสียงหน่อย!!!! ไม่ได้ยินเลย!!?? ขอเสียงหน่ออออยย!!!  แน่นอนบิวตี้ของพวกผมเจ๋งที่สุดอยู่แล้ว!!!  ถึงแม้ว่าผมจะเหนื่อยกับคอนเสิร์ตบิวตี้ฟูลโชว์ และผมก็ดีใจนะครับที่ได้อยู่กับพวกคุณทุกคน <3 จากนี้ไปก็เชียร์ผมกันเยอะ ๆ นะครับ (โลภไป….) แล้วก็แน่นอน รักบีสท์กันให้มาก ๆ ด้วยนะครับ บาย ~ 

[คำแปล] จดหมายจากจุนฮยอง ถึงบิวตี้ใน B2ST’s 2nd Fanmeeting Photobook

credit:  dhgksmf117 
eng trans: christie @ b2stlyfeels
แปลภาษาไทย: @yamadaprim on twitter (B2STBLOCK)
** กรุณานำเอาออกพร้อมเครดิตที่เหมาะสม ขอบคุณค่ะ**






บิวตี้ทุกคน หวัดดีครับ จุนฮยองเองนะ! สบายดีกันใช่มั้ยครับ? ช่วงนี้ผมสบายดี ผมขอต้อนรับทุก ๆ คนที่มาในงานแฟนมีตติ้งกับบิวตี้ครั้งที่ 2 นี้นะครับ รู้สึกเป็นเกียรติมากเลยที่ได้จัดงานแบบนี้ แล้วผมก็ยังรู้สึกขอบคุณทุก ๆ คนด้วย มันมักจะเป็นแบบนั้นล่ะครับ ในปี 2012 พวกเราก็ยังเป็นบีสท์ที่เติบโตขึ้นภายในความรักของทุก ๆ คนด้วยนะครับ ผมเคยพูดแบบนี้มาก่อนหน้านี้แล้ว แต่เวลาที่พวกเราจะมีร่วมกันนั้นมีมากกว่าเวลาที่พวกเราได้อยู่ด้วยกันมาแล้วครับ (ประโยคตรงนี้ไม่แน่ใจ ใครทราบแย้งมาได้นะคะ) จากนี้ไป มาสร้างความทรงจำที่คุณสามารถจดจำมันได้ด้วยรอยยิ้มกันเถอะครับ!!! ขณะที่ขอบคุณทุก ๆ คนอีกครั้งที่อยู่เคียงข้างบีสท์มาตลอดไม่ว่าจะเวลาฝนตกหรือหิมะโปรย ผมก็จะขอจบไว้ตรงนี้นะครับ … –จบ-

Foreigner fans, this is a translation of the interview that Beast gave to 9 entertain. Please check it out!

credit video link: B2utygirls06 at youtube.
translated by B2STBLOCK (@yamadaprim on twitter)
please take out with proper credits.

note: I translated from Thai subtitles to English.


Dongwoon said ‘Sa-wad-dee-krub’ which means ‘Hello’.

★ When you come to Thailand, what kind of souvenir that you like to buy?
Junhyung: I like elephant so I like to buy an elephant doll.
Hyunseung: .. and I like Tom-yam-kung.(Spicy Soup with Shrimp)


★ Did you guys bring any Korean food with you when you come to Thailand?
Yoseob: Yes, sometimes. Not only in Thailand, but also in other countries. I will bring Korean food such as Kimchi and seaweed with me.

★ In Thailand, there are many travel spots that the foreigner want to visit once. Which place in Thailand that you guys would like to visit most?
Dujun: I want to go to Pattaya. I have never been there, so I want to visit there once.
Dongwoon: Every time that we come to Thailand, we would stay at the hotel. So I want to walk along the street in Thailand.

★ Which member of Beast pays attention to his appearance most?
Dongwoon: I think it’s me. Everyone agrees this, right?

★ Which part of you that you think it looks best?
Dujun: My eyes. Big and Beautiful eyes.
Yoseob: My small face.
Dongwoon: Not my face, but my neck. I like my neck with no reason.
Hyunseung: My lips.
Junhyung: I’m not sure (he has no idea) which part of me looks best.
Gikwang: My eyebrows because I think it probably looks best.

★ When you guys come to Thailand, who is the most popular member?
Gikwang: Everywhere we go, Yoseob is the most popular member because he is cute.

★ Please say something to Thai fans
Dujun: For 9 Entertain fans, We come here because there are many fans waiting for us. Thank you so much and we’ll do our best for our fans. I hope everyone has a happy and healthy.

Dujun said ‘Korb-Khun-Krub’ which means Thank you.

[ประกาศรับสมัครสตาฟ] @B2STBLOCK สนใจจะรับสตาฟเพิ่มเติมมาช่วยดูแลค่ะ

รายละเอียดตามนี้นะคะ

คุณสมบัติ
• เป็น B2UTY หรือ BBC ที่ไม่มีทัศนคติด้านลบต่อวงใดวงหนึ่งในสองวงนี้

• มีเวลาให้ มีความรับผิดชอบ / อัพเดทอยู่เสมอ

ใครที่คิดว่าตัวเองผ่านคุณสมบัติสองข้อด้านบน ให้กรอกข้อมูลตามด้านล่างนี้ พิมพ์ใส่ใน http://www.twitlonger.com แล้วเมนชั่นมาที่ @yamadaprim ค่ะ

• ชื่อเล่น

• ตำแหน่งที่สนใจ (เมนบีสท์/ เมนบล็อคบี)

• เมนใครในวง

• ยูสเซอร์เนมของทวิตเตอร์ที่ติดต่อกลับได้

• นอกจากภาษาไทยแล้ว ยังสามารถใช้ภาษาอื่นได้อีกหรือไม่? (เกาหลี/ อังกฤษ/ อื่นๆ)

• ถนัดด้านไหนเป็นพิเศษ (ลงคลิป/ อัพเดทข่าว/ ลงรูป/ แปลข่าว แปลทวิต)

• ประสบการณ์ที่เคยทำมาก่อน (ไม่เคย/ แฟนเพจเฟสบุค/ บอร์ด หรือบล็อค/ หน้าทวิต / อื่นๆ)

• ความรู้สึกต่อ B2STBLOCK


คนไหนที่เราสนใจจะเมนชั่นกลับไปค่ะ

ปล. รับสมัครครั้งนี้ ไม่ได้หมายความว่าจะต้องรับคนแน่นอนนะคะ หมายความว่า ถ้าไม่มีใครที่คุณสมบัติตามที่สนใจจริง ๆ ก็อาจไม่รับใครเลยก็ได้

ปล.2 กำหนดปิดรับสมัคร ….. ยังไม่มีกำหนดค่ะ รับเรื่อยๆ ไม่รีบ ถ้าปิดรับเมื่อไหร่จะแจ้งนะคะ :)

ปล.3 รายละเอียดเพิ่มเติม สงสัยตรงไหนยังไง ให้เมนชั่นถามได้ที่ @B2STBLOCK หรือ @yamadaprim นะคะ

ขอบคุณมากนะคะ :))

[INTERVIEW] บีสท์ ที่เซี่ยงไฮ้! คำแปลบทสัมภาษณ์จาก Sina Entertainment

credit English trans: C.C of B2STera
แปลภาษาไทย: @yamadaprim (B2STBLOCK)
*กรุณานำออกพร้อมเครดิต*

========================

คำถาม: บีสท์เพิ่งจะเดบิวได้เพียง 2 ปีแต่ก็ได้เติบโตจนกลายเป็นหนึ่งในบอยแบนด์ที่โด่งดังมากในเกาหลี ทั้งยังสามารถจัดเวิร์ดทัวร์ได้ บดบังรัศมีศิลปินรุ่นพี่หลายคน กับสิ่งที่ได้มาเหล่านี้คุณคิดอย่างไร?

ดงอุน: สิ่งนี้เป็นความรัก ความห่วงใยจากแฟนๆ ของพวกเราที่ทำให้เราเป็นได้อย่างนี้ครับ ทำให้พวกเราได้ไปหลายๆประเทศ ได้พบกับแฟนๆ มากขึ้น สิ่งเดียวที่เราสามารถทำได้มีเพียงความสามารถในการทำเพลงเพื่อตอบแทนความรักของพวกเขาครับ

คำถาม: ศิลปินรุ่นพี่ หรือไอดอลคนอื่นๆ คนไหนที่บีสท์มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดด้วย? คุณได้เรียนรู้อะไรจากพวกเขาเหล่านั้นบ้าง?

กีกวัง: ความสัมพันธ์ในวงการของพวกเรา กับศิลปินหลายๆคนนั้นดีครับ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง กับฮงกิ F.T. Island และยังมีรุ่นพี่คนอื่นๆ อย่างเช่น JYJ ซึ่งเราได้เรียนรู้ประสบการณ์บนเวทีจากพวกเขา และทำให้เรามีทักษะมากขึ้นครับ

คำถาม: บีสท์ได้ไปแสดงในหลายๆที่ในโลก ความประทับใจกับแฟนๆเป็นอย่างไรบ้าง? มีความประทับใจที่ลึกซึ้งกว่าบ้างไหม?

ดูจุน และ ดงอุน: ไม่ว่าพวกเราจะไปที่ประเทศไหน ความประทับใจที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็คือความรักของแฟนๆครับ ครั้งล่าสุดที่เรามาเซี้ยงไฮ้ (note* หมายถึงตอนก่อนหน้าครั้งที่จะมาเปิดคอนฯบิวตี้ฟูลโชว์ค่ะ) พวกเราได้ร้องเพลงแค่ 2 เพลงเท่านั้น แย่จังเลยครับ พรุ่งนี้ (12.02.25) จะเป็นโชว์อย่างเป็นทางการของพวกเรา พวกเราคาดหวังว่าแฟนๆ จะมาชมกันนะครับ

คำถาม: บีสท์เคยฟังเพลงจีนบ้างไหม? มีเพลงจีนเพลงไหนที่พวกคุณชอบหรือเปล่า? ในคอนเสิร์ตที่ประเทศจีนครั้งนี้ พวกคุณได้เตรียมโชว์พิเศษอะไรไว้บ้างหรือเปล่า?

ฮยอนซึง: ก่อนหน้านี้ในงานเพลงของเกาหลี (note* งาน MAMA) เราได้ร่วมแสดงโชว์กับ Lang Lang และรู้สึกเป็นเกียรติมากครับ ผมเงียบมากครับตอนที่ฟังเพลงจีนพวกนั้น (note* ทำนองว่าฟังด้วยความตั้งใจอ่ะค่ะ) สำหรับโชว์ในคืนวันพรุ่งนี้เราไม่ได้เตรียมเพลงจีนเอาไว้ครับ แต่ถ้าแฟนๆ อยากให้ทำ เราก็ทำได้นิดหน่อยครับ

คำถาม: หลังจากที่เดบิว ดูจุนก็ได้ร่วมในหลายๆ รายการ (ด้วยความที่)มีพรสวรรค์หลายอย่าง ยังมีความท้าทายแบบไหนที่ยังค้นหาอยู่หรือไม่?

ดูจุน: ที่จริงผมอยากลองเป็นคอมเมน์เตเตอร์กีฬาครับ แบบพวกฟุตบอลอะไรแบบนี้ หรือไม่ก็ไปร่วมรายการวิทยุ แล้วก็ยังอยากจะแสดงในภาพยนตร์แล้วก็โทรทัศน์ต่อไปด้วย แต่เพราะว่าผมเป็นนักร้อง ผมจึงต้องพยายามอย่างหนักเพื่อพัฒนา(ความสามารถใน)อาชีพนักร้องของผมครับ

คำถาม: ฮยอนซึงมักจะสร้างความประทับใจในการทำวางตัวมาตลอด แต่ในยูนิตย่อย Trouble Maker กับฮยอนอานั้น คุณได้สร้างความตะลึงให้กับแฟนๆ เป็นอย่างมาก ฮยอนซึงยังอยากจะลอง(ทำสิ่ง)อื่นๆ อยู่รึเปล่า?

ฮยอนซึง: กับฮยอนอานั้น ค่อนข้างเป็นการร่วมงานกันในแบบใหม่ สำหรับแฟนๆแล้วก็เป็นอะไรที่ใหม่ด้วยเช่นกัน ผมอยากจะลองทำอะไรที่ท้าทายความสมารถแบบนี้อีกในงานเพลง ได้ร่วมงานกับศิลปินคนอื่นๆ หวังว่าในอนาคตผมจะได้มีโอกาสเช่นนี้อีกครับ


คำถาม: จุนฮยองเป็นที่รู้จักอย่างมากในวงการบันเทิง และเป็นเพื่อนกับศิลปินรุ่นพี่คนอื่นๆ อย่างคิมฮีชอล และฮงกิ พวกคุณมักจะทำอะไรด้วยกัน และกับเพื่อนเหล่านี้คุณคิดอย่างไร?

จุนฮยอง: ไม่มีอะไรเปึนพิเศษครับ ก็เหมือนกันที่ผู้ชายคนอื่นๆ เล่นโบว์ลิ่ง ดูหนัง ดื่มกันบ้างแล้วก็คุยเล่นกัน


คำถาม: ยังโยซอบในฐานะนี้เป็นนักร้องนำที่สร้างความประทับใจอย่างมากมายให้กับผู้คน นักร้องคนไหนที่คุณยกย่องให้เป็นเสมือนคนที่เป็นแรงบันดาลใจให้คุณพยายามฝึกซ้อม? และนักร้องแบบไหนที่คุณอยากจะเป็น?

โยซอบ: ผมนับถือรุ่นพี่คิมบัมซูมากที่สุดครับ เพราะว่ารุ่นพี่เขาเป็นที่โด่งดังอย่างมากในชาร์ต บิลบอร์ด ผมอยากจะเป็นนักร้องในตำนานให้ได้อย่างรุ่นพี่ หวังว่าทุกคนจะให้การสนับสนุนนะครับ


คำถาม: ดงอุนเป็นเด็กฝึกมาตั้งแต่ปี 2004 จนได้เดบิรในปี 2009 ความเชื่อมั่นแบบไหนที่ทำให้คุณฝึกมาได้ถึง 5 ปี ? เคยคิดจะเลิกไหม ?

ดงอุน: ที่จริงแล้ว ห้าปีนั้นไม่ได้นานมากเท่าไหร่ครับ ครั้งนึงผมเคยหยุดพักไปช่วงนึงด้วยความที่เหนื่อยมาก และรู้สึกขมขื่น จากนั้นก็มาเริ่ม(อีกที)ตอนปี 2009 ได้ฝึกซ้อมและเดบิว ถามถึงว่าผมทำอย่างไรให้ผ่านมาได้ ที่จริงยังมีคนที่ต้องพบเจอกับอุปสรรคมากมายกว่าผมอีกมากครับ


คำถาม: กีกวังได้ร่วมแสดงในละครโทรทัศน์หลายเรื่อง ได้ทำงานเคียงข้างกับนักแสดงสวยๆอย่าง คิมแตฮี ได้ทำงานกับคนสวยแบบนั้นเป็นอย่างไรบ้าง?

กีกวัง: ผมรู้สึกยินดีเป็นอย่างมากที่ได้ร่วมงานกับนักแสดงสวยๆ หลายคน มากไปกว่านั้นคุณคิมแตฮีสวยมากครับ ถ้ามีโอกาสล่ะก็ ผมอยากจะลองร่วมงานกับคนสวยๆอีกเยอะๆครับ


คำถาม: ครั้งนี้จุนฮยองเองก็ได้ปล่อยเพลงที่ตัวเองแต่งออกมาด้วย ช่วยบอกถึงที่มาของแรงบันดาลใจ และในอนาคต สนใจจะเป็นโปรดิวเซอร์ หรือคนทำงานเบื้องหลัง (อย่าง นักแต่งเพลง หรือผู้กำกับ) บ้างหรือไม่?

จุนฮยอง: เพลงนี้แต่งขึ้นเพื่อคอนเสิร์ตครับ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเพื่อให้สำหรับแฟนๆเพื่อเป็นของขวัญ ถ้ามีใครให้โอกาสผมได้ทำงานเบื้องหลังหรือทำงานโปรดิวเซอร์ ผมก็ยินดีจะรับครับ.

[INTERVIEW] ตัวแทนระดับสูง Brand New Stardom ให้สัมภาษณ์เกี่ยวกับประเด็นของ Block B

note*
• ขอตัดเนื้อหาบางส่วนออก ลงเฉพาะตอนที่เป็นบทสัมภาษณ์
•ภาษาอังกฤษไม่แข็งแรงค่ะ Orz ตรงไหนแปลผิดเมนชั่นไปแย้งที่ทวิตเตอร์ @B2STBLOCK ได้นะคะ

ข่าวภาษาอังกฤษ: allkpop
แปลภาษาไทย: @yamadaprim (B2STBLOCK)
*กรุณานำออกพร้อมเครดิต*

========================

- คุณเพิกเฉยต่อสถานการณ์ดังกล่าวหรือไม่ รู้หรือไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น?
ไม่เลยครับ ในตอนแรกผมไม่รู้(ว่าเกิดอะไรขึ้น) เพราะว่าผมไม่ได้ไปสัมภาษณ์ที่เมืองไทยกับพวกเขา แต่ผมตกใจมากที่เห็นการวิจารณ์จากแฟนๆ เราตั้งใจจะออกคำขอโทษอย่างเป็นทางการในวันที่ 20 แต่ว่าการโต้เถียงก็รุนแรงขึ้นมากในวันที่ 19 คำวิพากษ์วิจารณ์มุ่งมาหาเราอย่างควบคุมไม่ได้ ตอนนั้นเราไม่รู้ว่าจะควบคุมสถานการณ์ได้อย่างไร เราจึงถอยออกมาหนึ่งก้าว หลังจากนั้นทุกสิ่งทุกอย่างก็เริ่มยากขึ้น

-คุณกำลังจะบอกว่า มันไม่ยุติธรรม?
ไม่ครับ เราสมควรจะถูกวิจารณ์อย่าง 100% ผมเองก็มีส่วนรับผิดชอบด้วยเช่นกัน คำกล่าวขอโทษถูกเขียนออนไลน์ด้วยมือของสมาชิกทุกคนเอง สมาชิกบลอคบีทุกคนถูกลงโทษอย่างหนักและได้รับบทเรียนที่แสนสาหัส แต่การที่ได้เห็นถ้อยความคิดเห็นที่กลายเป็นบทความที่ปราศจากหลักฐานและการยืนยันเป็นเรื่องที่เจ็บปวดมากครับ


-มีชาวเน็ตหลายคนบอกว่าคุณกำลังหาทางแก้แค้นนิชคุณที่เป็นคนเริ่มปัญหานี้ ?
การแก้แค้นแบบไหนที่บริษัทเล็กๆอย่างของพวกเราจะทำได้กับ เจวายพี เอ็นเตอร์เทนเมนท์ครับ? แล้วถ้าเกิดว่าพวกเราพยายามจะทำให้นิชคุณเสียหายจริง คิดว่ามันจะได้ผลหรือครับ? ที่จริงแล้วเรารู้สึกขอบคุณนิชคุณมากกว่า มันเป็นเรื่องปกติที่เขาจะเสียใจ และออกมาวิจารณ์การทำผิดของพวกเรา ในส่วนของนิชคุณเองเค้าก็ได้ออกมาขอให้แฟนๆ เลิกโจมตีบลอคบี และเขาหวังว่าบลอคบีจะได้รับบทเรียนจากข้อผิดพลาดครั้งนี้ ถ้าไม่ได้นิชคุณ (เหตุการณ์นี้)ก็คงจะควบคุมไม่ได้ยิ่งกว่านี้อีก พวกเราดีใจที่เขารู้สึกเข้าใจครับ


- สมาชิกบลอคบีแต่ละคนเป็นอย่างไรบ้าง?
พวกเขาตื่นตระหนกและกังวลเป็นอย่างมากครับ ตอนนี้พวกเขากำลังจะขึ้นโชว์บนเวที แต่พวกเขาก็ไม่มีความเป็นตัวของตัวเองเลย(ตรงนี้ไม่แน่ใจค่ะ) ผมเป็นห่วงว่าพวกเขาจะคิดเกี่ยวกับการฆ่าตัวตาย เด็กๆคิดแค่ว่าจะทำให้ตัวเองโดดเด่นและเป็นที่สังเกต ซึ่งพวกเขาคิดน้อยเกินไปครับ แต่ว่าเด็กๆนั้นไม่ได้โง่ พวกเขาไม่ได้มีความตั้งใจไม่ดีตอนที่พูดถึงสิ่งที่ได้ทำลงไป พวกเขาถูกลงโทษอย่างอย่างเหมาะสมในขณะที่ยังเด็กกันอยู่ พวกเขารู้สึกสำนึกผิดในการกระทำของตัวเองเป็นอย่างมาเสียจนอยู่ในจุดที่คิดว่าพวกเขาไม่อยากจะเกิดมาเลย

- เมื่อไหร่คุณจะกล่าวขอโทษต่อประชาชนชาวไทยด้วยตัวเอง?
อย่างที่ผมพูดไปแล้ว เราถอยออกมาหนึ่งก้าวเพื่อพยายามจัดการกับการวิพากย์วิจารณ์และกบรโจมตี แล้วเราก็ได้เสียเวลาที่เหมาะสมไปแล้ว ตอนนี้ไม่ว่าเราจะพูดอะไรออกไปก็ฟังดูเหมือนแก้ตัว มันไม่ใช่ว่าเราจะไปเมืองไทยเพราะว่าอยากจะไปแล้วก็กล่าวขอโทษอย่างทันที ทุกอย่างจะเป็นไปอย่างไรนั้นต้องมีขั้นตอนและมีความสำคัญครับ เราคุยกันถึงหลายหนทางที่เราจะสามารถทำได้ เราควรจะมีอะไรออกอย่างเป็นทางการในอาทิตย์หน้า และแน่นอนว่าพวกเราจะไปที่เมืองไทยครับ

- มีอะไรต้องการจะเรียกร้องบ้างไหม?
พวกเราสิ้นหวังเป็นอย่างมากครับ เราทำผิด และขอโทษอย่างสุดซึ้ง ทั้งสมาชิกบลอกบีและตัวผมเองรู้สึกสำนึกผิดเป็นอย่างมากครับ ผมคิดว่าเหตุการณ์นี้จะเป็นโอกาสให้เด็กๆ ได้เติบโตขึ้น และผมก็หวังว่าพวกคุณทุกคนจะให้โอกาสเด็กๆสักครั้งหนึ้งเพื่อเรียนรู้จากความผิดพลาดนี้ ถ้าพวกคุณอยากจะตำหนิเราต่อไป ผมก็จะยินดีที่จะรับการลงโทษ ตำหนิเราหากคุณจำเป็นต้องทำ แต่โปรดรู้ไว้ว่าเด็กๆ ของเราจริงใจครับ เด็กพวกนี้ยังเด็กมากกว่าที่พวกคุณคิด ผมหวังว่าพวกคุณจะเข้าใจกันสักนิดนะครับ

[FAN ACC.] บีสท์ตอนถ่ายทำรายการ Win Win - 1

เขียนโดย: 아메리카노 @ B-dong.com

english translation: poco123 @ B2STRISING.com

แปลภาษาไทย: @yamaprim (B2STBLOCK) *นำออกไปกรุณาให้เครดิต*

————————————————————————————————-

ใช้เวลาในการอัดทั้งหมดกว่า 6 ชั่วโมง คอนเซปต์ของรายการอย่างที่ได้ออกอากาศไปแล้วก็คือเกี่ยวกับ เรื่องราวสมัยเกี่ยวกับกลุ่มเด็กฝึก, ระบบในการฝึกของบริษัท และการโปรโมตไปต่างประเทศในฐานะศิลปินเกาหลี

 

ที่ตอน ทัก แจยุน เดาชื่อของสมาชิกแต่ละคน เขาถามว่าทำไม จุนฮยองถึงชื่อ ยงจุนฮยอง เขารู้จักแต่พี่ชายของเขา พี่เบยงจุน (ภาษาเกาหลี จะออกเสียงคำว่า “พี่ยงจุน” ว่า “ยงจุนฮยอง” ค่ะ) แล้วชื่อของจุนฮยองน่าจะมีคำว่า นิม (เป็นคำยกย่องในภาษาเกาหลี) ต่อท้าย

 บีสท์ยังได้ลองทดสอบพิธีกรด้วยว่ารู้จักเพลงของพวกเขากันดีแค่ไหน พิธีกรฮัมเพลง On Rainy Days ให้ฟัง ดูเหมือนว่า ลี ซูกึน จะชอบเพลงของบีสท์เอามาก ๆ เขาจำเพลงของบีสท์ได้ถูกต้อง และยังบอกอีกด้วยว่า On Rainy Days เป็นเพลงที่ดีที่สุดในปี 2011 และบีสท์ร้องเพลงบัลลาดได้ดี แถมยังบอกอีกด้วยว่าเขาถึงกับร้องไห้ตอนที่ฟังเพลงนี้

 

พอบีสท์แนะนำตัวเองในฐานะวงที่ทำงานหนักเพื่อให้ได้เป็นอันดับ 1 พิธีกรถามพวกเขาว่า “พวกคุณไม่ได้ดังอย่างที่เค้าว่ากันหรอ?” บีสท์ตอบกลับมาอย่างถ่อมตัวว่า พวกเขาจัดอยู่ในระดับกลาง ๆ ในยุโรปต้องยกให้ รุ่นพี่บิกแบง ญี่ปุ่นเป็นรุ่นพี่ดงบังชินกิ แต่พวกเขาบอกว่าไม่ใช่ว่าพวกเค้าไม่เป็นที่รู้จัก ถึงพวกเขาไม่ใช่วงอันดับ 1 แต่ก็ได้รับเสียงเชียร์ดังอยู่เหมือนกัน

 

ถามบีสท์ว่าใครเป็นสมาชิกที่ดังที่สุดในวง พวกเขาตอบเหมือนกับที่ได้พูดไปเมื่อไม่นานนี้ ว่า โยซอบ ไม่ว่าพวกเขาจะไปที่ไหนโยซอบก็ดังที่สุด โยซอบกล่าวว่าในทางสาธารณะนั้น กีกวังและดูจุนเป็นที่รู้จักมากที่สุด สมาชิกที่เหลือบอกว่าในหมู่แฟนคลับ โยซอบดังที่สุดและพวกเขาไม่สามารถจะขึ้นคอนเสิร์ตได้ถ้าไม่มีโยซอบ พอถามถึงเหตุผล กีกวังบอกว่า เพราะโยซอบน่ารักเกินไป กระทั่งผู้ชายยังบอกว่าเขาน่ารักแล้วผู้หญิงละจะคิดยังไง? แถมเวลานอนโยซอบก็ยังน่ารักอีกด้วย ตอนกีกวังพูดดูจุนถามว่า เขารู้ได้ยังไงเพราะโยซอบนอนอยู่ที่ชั้น 2 กีกวังตอบกลับว่า ตอนที่เขาตื่นขึ้นมาตอนกลางคืนเพื่อกินน้ำแล้วเดินชนเข้ากับโยซอบ โยซอบน่ารักมากจริง ๆ กีกวังยังทำท่าให้เห็นถึงความน่ารักของโยซอบอีกด้วย

 

รายการเอาตารางงานของบีสท์ออกมาให้ดูกัน ตามที่ออกอากาศไปแล้ว พิธีกรถามว่าถ้าได้รับช่วงเวลาพักผ่อนสักหนึ่งอาทิตย์ สมาชิกแต่ละคนอยากจะทำอะไร โยซอบตอบว่าจะนอนให้มากที่สุดเท่าที่อยากจะนอน  กีกวังตอบว่า (ตอนที่ไปปารีส)เขาสนุกกับปารีสมาก ๆ และอยากจะไปอีกครั้งนึง จุนฮยองบอกว่าคงจะอยู่ทำงานในสตูดิโอ ฮยอนซึงตอบว่าจะนอนแล้วก็ออกไปทำงาน ดงอุนพูดว่าอยากจะไปเที่ยวกับครอบครัว ดูจุนพูดว่าเขาอยากไปเกาะซานโตรินี (เป็นชื่อเกาะในกรีซ)กับสมาชิกคนอื่น ๆ

 

พิธีกรพูดว่า ในอายุขนาดนี้ บีสท์ทุกคนควรจะอยู่ในช่วงที่ยังเที่ยวเล่นอยู่ แต่ว่าทุกคนก็ยุ่งเกินว่าที่จะทำอะไรได้ บีสท์ตอบว่า พวกเขาแค่ทำทุก ๆ อย่างร่วมกัน  และบอกว่าพวกเขาทั้งหมดไม่มีความลับต่อกัน ถึงแม้ว่าจะกลัวว่าดูจุนจะโมโหใส่ (ถ้าพูดออกไป) พวกเขาก็ยังจะบอกดูจุน พวกเขาคิดว่าถ้ามีความลับต่อกันมันจะไม่ดี พิธีกรพูดย้ำถึงความสัมพันธ์อันสนิทสนมของแต่ละคนหลายต่อหลายครั้ง

 

พูดถึงช่วงสมัยเป็นเด็กฝึกของแต่ละคน ส่วนมากของช่วงนี้ได้ออกอากาศในรายการ ดูจุนมาเป็นเด็กฝึกค่อนช้างช้า (มัธยมปลายปี 3) ตอนนั้นเขากำลังเตรียมตัวเพื่อจะเป็นครูสอนพละศึกษา แต่ระหว่างที่กำลังนั่งกินทงคัตสึ และดูโทรทัศน์ที่เป็นรายการ บิ๊กแบงดอกคิวเมนทารีอยู่นั้น เขาก็คิดได้ว่าอยากจะเป็นนักร้อง จากนั้นดูจุนเลยไปที่ ฮาควอน เพื่อออดิชั่นเข้าสู่ JYP

 

โยซอบเข้ามาเป็นเด็กฝึกที่เจวายพีตั้งแต่ยังเด็ก … ช่วง ม.ต้นปี 3 – ม.ปลายปี 1 เขามั่นใจในตัวเอง และคิดอยู่เสมอว่าวันนึงเขาจะได้เป็นนักร้อง แต่พอตอนที่ถูกบอกให้ออกจากบริษัท เขาเจ็บปวดมากเพราะต้องเผชิญกับความล้มเหลวตั้งแต่อายุยังน้อย

 

เขากลายมาเป็นเพื่อนสนิทมากๆ ของโจควอนภายใน 6 เดือน และตอนที่เก็บกระเป๋า (เตรียมจะออกจากบริษัท) เขาร้องไห้หนักมาก ในเวลา 2 ปีพวกเขาสองคนไม่ได้ติดต่อกันอีกเลยจนกระทั่งโจควอนกลายมาเป็นคนดัง จนเหมือนกับว่าเป็นคนที่มาจากโลกที่ต่างกัน โยซอบคิดว่าเขาคงจะไม่ได้เข้าหาโจควอนได้ง่าย ๆ เพราะอย่างนั้นทั้งคู่เลยประหม่าซึ่งกันและกัน โจควอนกล่าวว่าเขาไม่เคยรู้มาก่อนเลย แล้วทั้งคู่ก็กอดกันและทุกอย่างก็กลับมาดีดังเดิม โยซอบยังพูดถึง M Boat บริษัทที่อยากจะให้โยซอบได้เดบิวมาก ๆ แต่ว่าบริษัทดังกล่าวนั้นอยู่ในสถานะที่ทำเช่นนั้นไม่ได้ โยซอบจึงออกจากที่นั่นมา

 

 จุนฮยองพูดถึงบริษัทเก่าที่เขาเคยอยู่ด้วยมาก่อน ไม่เพียงเพราะถูกข่มขู่ด้วยขวดโซจูที่ทุบให้แตกเท่านั้น แต่ยังเป็นเพราะสัญญาทาส (กินเวลา10ปี) ในตอนที่เขาอายุเพียง 20 (อายุเกาหลี)อีกด้วย เขาจึงไปที่สำนักงานกฎหมายมากหลายที่และไปหานักกฏหมายมาอีกหลายคน ในขณะที่เพื่อนของเขาทุกคนเข้ามหาลัยกันแล้ว เขาต้องเผชิญกับสถานการณ์ดังกล่าว จุนฮยองรู้สึกเหนื่อย และหนีออกจากบริษัทมา

 

ฮยอนซึงพูดเกี่ยวกับที่เขาโดนคัดออกจาก YG  และบอกว่าเขาคิดว่า ที่ตรงนั้นไม่ใช่ที่ที่เหมาะสมกับเขา อีกทั้งพี่ ๆ วงบิกแบงก็มีความสามารถกันมากอีกด้วย เขาฝึกหนังมาก  ในซีดีหนึ่งแผ่นจะบรรจุเพลงเอาไว้ 13-14 เพลง ฮยอนซึงจะซ้อมท่าเดิมซ้ำ ๆ จนกว่าจะจบแผ่น เมื่อเพลงทั้งหมดเล่นจนครบแล้ว ฮยอนซึงจะเล่นซีดีอีกรอบและซ้อมท่าอื่นซ้ำไปซ้ำมา พิธีกรถามว่าฮยอนซึงซ้อมเต้นแบบไหน ฮยอนซึงเลยทำท่าหมุน ให้ดูเป็นตัวอย่าง เมื่อถามว่าเขาอิจฉาหรือไม่ที่บิกแบงได้เดบิวและประสบความสำเร็จ ฮยอนซึงตอบว่าไม่ เพราะเขารู้ว่าทุกคนในบิกแบงทำได้ดี และเขาก็รู้สึกดีใจที่ทุกคนประสบความสำเร็จ

 

เรื่องของดงอุนนั้นเศร้ามากแต่รายการไม่ได้นำออกอากาศเลย เรื่องราวค่อนข้างอ่อนไหว ต่างจากสมาชิกคนอื่น ๆ ตรงที่ดงอุนเลือกที่จะออกจาก JYP  ด้วยตัวของเขาเอง ดงอุนทำงานหนัก แต่ว่าตอนนั้นเขายังเด็กอยู่มาก(ม.ต้น) การฝึกแบบเดิมซ้ำไปซ้ำมาเป็นประจำทุกวันทำให้เขารู้สึกเหนื่อย มีเพื่อนหลายคนทำดีกับเขาเพราะว่าเขาเป็นเด็กฝึก แต่บอกเขาบอกกับเพื่อน ๆ ว่าเขาออกจากการเป็นเด็กฝึกแล้ว คนพวกนั้นก็เลิกทำดีกับเขา เพราะอย่างนั้น ถึงแม้ว่าเขาจะไปโรงเรียน แต่ทุกๆ วันเขาก็จะเอาแต่นอนหลับ ดงอุนพูดว่าทุกสิ่งทุกอย่างนั้นมันหนักหนามาก เขาไม่ได้รู้สึกว่าอยากจะเรียนให้จบ เขาเลยรู้สึกเหนื่อยและหยุดอยู่กับบ้าน ดงอุนกดดันมากและการที่เขาไม่ได้เป็นเด็กฝึกทำให้ทุกสิ่งทุกอย่างมันหนักหนาขึ้นสำหรับตัวเขาเอง

 

มาถึงเรื่องราวตอนที่มาเป็นสมาชิกของวง กีกวังเป็นเด็กฝึกคนแรก กีกวางพาโยซอบมา แล้วจากนั้นดูจุน และจุนฮยอง ก็เข้ามา (คิวบ์ให้จุนฮยองเข้ามาแทน แจฮโย บล็อกบี)  โยซอบชวนฮยอนซึงที่ได้เจอกันที่โรงเรียนสอนเต้น (M Boat ส่งโยซอบไปที่นั่น และฮยอนซึงก็เป็นส่วนหนึ่งของทีมเต้นอยู่ในขณะนั้น) ตอนนั้นพวกเขามีสมาชิกกันทั้งหมด 5 คนโดยไม่มีดงอุน แล้วก็มาเป็นกลุ่มที่ มีกัน 5 คนโดยไม่มีกีกวัง ดูจุนและโยซอบเกือบจะได้ออกดูโอ้กัน พวกเขาตั้งใจที่จะเป็นให้เหมือนกับวง Duex และทั้งคู่ก็ฝึกหนักมาก วันหนึ่งครูที่สอนเต้นเข้ามาหาในสภาพเมามาย บอกกับโยซอบว่าเขากำลังจะโดนไล่ออกและครูก็ร้องไห้หนักมาก โยซอบคิดว่าเขาเองไม่ได้ตั้งใจจะเป็นนักร้องเลยรู้สึกเฉย ๆ แต่เขารู้สึกเสียใจเพราะครูของเขาร้องไห้หนักมาก ก่อนหน้าโยซอบ จุนฮยองเคยถูกไล่ออกมาแล้ว แต่สมาชิกทุกคนก็สร้างแฟ้มที่ชื่อว่า “แฟ้ม ยงจุนฮยอง” ไว้ที่หน้าเดสก์ทอปของคอมพิวเตอร์ทุกเครื่องในบริษัท และในโฟลเดอร์นั้นมีไฟล์วีดีโอ และไฟล์เสียงของจุนฮยอง อย่างไรก็ตามโยซอบก็ถูกไล่ออกเช่นเดียวกัน เพื่อเป็นการบอกลา ทั้งคู่ได้พากันไปเที่ยวสวนสนุก ที่นั่นจุนฮยองและโยซอบจับมือกันและพูดว่า พวกเขาทั้งสองคนจะหาที่ใหม่และฝึกให้หนักขึ้น แต่หลังจากนั้น โยซอบได้กลับเข้ามาในบริษัทอีกครั้งเพราะ เรน จุนฮยองบอกว่าตอนนั้นเขารู้สึกเหมือนถูกหักหลัง หลังจากนั้นโยซอบก็พยายามกับ “แฟ้มของยงจุนฮยอง” หนักขึ้น  เนื่องจากทุกคนพยายามมาอย่างตลอด สุดท้ายจุนฮยองได้กลับเข้ามาในคิวบ์อีกครั้งด้วยเช่นกัน

 

พอพูดถึงตอนที่ดูจุน จุนฮยอง และโยซอบเป็นแดนเซอร์ให้กับ AJ พิธีกรถามว่าพวกเขารู้สึกยังไง โยซอบบอกว่ากีกวังเองครั้งนึงก็เคยเป็นแดนเซอร์ให้กับ Epik High เช่นเดียวกัน และเขาเชื่อว่านี่เป็นส่วนหนึ่งของการพัฒนา โยซอบบอกว่านักร้องและแดนเซอร์นั้นได้รับการปฏิบัติที่แตกต่างกันมาก เขาเสียใจกับสิ่งดังกล่าว … และยังบอกด้วยอีกว่าเขาจะไม่ลืมเวทีสุดท้ายของเอเจเลย (ตอนนั้นเอง ดูจุนและจุนฮยองเริ่มหัวเราะ) ในระหว่างเวลาสุดท้ายของ Wiping the Tears ดูจุนและจุนฮยองได้จับไมค์  ส่วนโยซอบเพราะว่าเขาแร๊พไม่ได้ก็เลยเป็นแค่แดนเซอร์ ด้วยเหตุที่ว่านั่นเป็นเวทีส่งท้าย สมาชิกทุกคนเลยตัดสินใจว่าจะหันกลับมาเข้ากล้องในตอนจบ เพื่อแสดงให้เห็นว่าพวกเขาก็จะได้เดบิวในเร็วๆ นี้แล้วเช่นเดียวกัน (โดยปกติในท่าเต้น ตอนจบพวกเขาจะหันหลังให้กล้อง แต่คราวนี้ตัดสินใจกันว่าจะหันหน้าให้กล้องแทน) เพราะอย่างนั้นโยซอบจึงหันหน้ากลับมาด้วยความมั่นใจและลงจากเวทีไป แต่ตอนที่ดูโชว์จากมอนิเตอร์แล้ว โยซอบเห็นว่าเขาเป็นคนเดียวที่ทำแบบนั้น(หันหน้ากลับมาหากล้อง) โยซอบอยู่ตรงริม ๆ ของกล้องเลยเห็นได้ไม่ชัดเจนนัก แต่ดูจุนก็สังเกตเห็นแล้วล้อเลียนโยซอบอยู่พักใหญ่ โยซอบบอกว่านี่เป็นความทรงจำที่เขาอยากจะลืมไปเสีย

 

ตอนที่คุณพ่อของแต่ละคนออกมา พวกท่านถูกถามคำถามบางข้อที่ไม่ได้ออกอากาศ พอถามว่าคิดว่าลูกชายของพวกท่านยังขาดอะไรกันบ้าง คุณพ่อของกีกวังตอบว่า “ส่วนสูง” (พ่อแม่ชองกีกวังไม่ได้ตัวเตี้ยค่ะ แต่ตอนเด็กๆ กีกวังเครียดมากก็เลยไม่ค่อยโต) คุณพ่อของดูจุนตอบว่า “หน้าท้อง” (ท่านบอกว่ารูปร่างของกีกวังเท่มาก) คุณพ่อของโยซอบตอบว่า “ซิคแพค” (พิธีกรบอกว่ามันไม่เหมาะกับโยซอบเลย โยซอบกับคุณพ่อบอกว่าโยซอบเคยมีซิคแพคเมื่อตอนปลายปีที่แล้วตอนที่จะขึ้นโชว์ในคอนเสิร์ต แต่ว่าตอนนี้กลายเป็นพุงไปหมดแล้ว) คุณพ่อของจุนฮยองตอบว่า เซ้นท์ทางด้านวาไรตี้ (ท่านอยากให้จุนฮยองเป็นพิธีกรได้อย่างดูจุนกับกีกวัง) คุณพ่อของฮยอนซึงตอบว่า “บทสนทนา” (ท่านบอกว่าฮยอนซึงมักจะเหนื่อย และยุ่งอยู่บ่อยๆ ตอนที่กลับบ้านไป เขามักจะเงียบอยู่เสมอ ท่านบอกว่าท่านอยากจะฟังว่าการโปรโมตเป็นอย่างไรบ้างแต่ฮยอนซึงมักจะไม่พูดอะไรนัก) คุณพ่อของดงอุนตอบว่า “โตขึ้น” (?)

 

พิธีกรถามว่าลูกชายแต่ละคนมีความหมายอย่างไรสำหรับพวกท่าน ตอนที่ออกอากาศมีเพียงศาสตราจารย์ซนเท่านั้นที่ตอบ แต่ว่าจริง ๆ แล้วคุณพ่อทุกท่านก็ตอบด้วยเช่นกัน คุณพ่อของกีกวังตอบว่า “ความสุข” เวลาที่กีกวังยิ้มอย่างสดใส ทุกสิ่งทุกอย่างดูมีความสุขไปเสียหมด และกีกวังมีรอยยิ้มที่สามารถเยียวยาผู้อื่นได้ คุณพ่อของดูจุนตอบว่า “อนาคต” อนาคตที่วิ่งไปเหมือนกับรถไฟ (คิดว่าท่านคงหมายถึง มุ่งไปข้างหน้าอยู่เสมอค่ะ? แฟนคลับจำไม่ได้ว่าท่านพูดว่าอะไร) คุณพ่อของโยซอบตอบว่า “หีบสมบัคิ” โยซอบนั้นเป็นที่รักในหัวใจของท่านมาก เปรียบราวกับแสงประกายจากอัญมณี ท่านหวังว่าโยซอบจะเป็นนักร้องที่ร้องเพลงไปจน 20 – 30 ปี) คุณพ่อของจุนฮยองตอบว่า “ความหวัง” จุนฮยองช่วยให้ท่านผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากมาได้ อีกทั้งเขายังเป็นคนที่สร้างความหวังให้กับท่านอีกด้วย คุณพ่อของฮยอนซึงตอบว่า “เสาหลัก” ฮยอนซึงเป็นลูกชายที่ท่านพึ่งพาได้และสร้างความมั่นคงให้กับท่าน คุณพ่อของดงอุนตอบว่า “ความฝัน” ตามที่ได้ออกอากาศไป

 

บีสท์ทุกคนก็ยังน่ารักตลอดตอนช่วงพักอีกด้วย

 

จากทุกคนแล้ว ดูจุนน่ารักที่สุด เขาเอาแต่ผิวปากทำนองเพลง Trouble Maker ในทุก ๆ ตอนที่ทำได้ แต่ว่าเขาก็ทำได้ดีทีเดียว หลังจากที่ได้ยินหลายต่อหลายครั้ง โยซอบบ่นและบอกให้ดูจุนหยุดทำ ดูจุนตั้งใจผิวปากใส่หน้าโยซอบ จุนฮยองเข้ามาสมทบดูจุน แล้วทั้งคู่(จุนฮยองและดูจุน) กระซิบโยซอบกันคนละข้าง สุดท้ายโยซอบก็ระเบิดหัวเราะมาในที่สุด ระหว่างนั้นฮยอนซึงบอกกับทุกคนว่าดูจุนคือคนอัดเสียงผิวปากใน Trouble Maker (ซึงล้อเล่นค่ะ แล้วโยซอบก็รีบบอกกับทุกคนว่าที่จริงแล้วเป็นพี่ราโดต่างหาก)

 

 พ่อเหล่าคุณพ่อออกมาอีกครั้ง บีสท์ทุกคนนั่งหลังพวกท่าน แต่ว่ากีกวังเตี้ยเกินไปก็เลยต้องปรับเก้าอี้ขึ้นหน่อย พวกเขาบอกว่าไม่ได้เพราะว่ากีกวังเตี้ย แต่เป็นเพราะคุณพ่อท่านสูงต่างหาก จากนั้นพวกเขาบอกให้กีกวางลุกขึ้น กีกวางอายแล้วทำเป็นประมาณว่า “ความสูงของที่นั่งนายสูงไปหน่อย” ใส่ดูจุน แล้วแกล้งปรับเก้าอี้ของตัวเองขึ้น

 

พิธีกรพูดว่าหน้าของโยซอบเล็ก และจมูกของเขาเหมือนเด็ก อยู่หลายครั้ง โยซอบบอกกับพิธีก่อนว่าเขาหน้าเหมือนกับ โธมัส (ตัวการ์ตูนที่เป็นรถไฟ) แล้วพวกพิธืกรก็หัวเราะเสียงดังลั่น (พิธีกรทุกคนล้วนแต่เป็นคุณพ่อกันหมด เพราะอย่างนั้นถึงแม้ว่าพวกเขาจะไม่รู้จักบีสท์มาก่อน แต่ก็รู้ว่า โธมัส คือรถไฟ) พิธีกรพูดว่าโยซอบเหมือน Jjangu เวลามองจากด้านหลัง (Jjangu เป็นตัวการ์ตูนค่ะ)

 

ดงอุนจะสนใจแฟนๆ อยู่ตลอดในช่วงเวลาพัก เขาพูดคุยกับแฟน ๆ อยู่ตลอด และดูจุนถามแฟน ๆ ว่าต้องนั่งนาน ๆ เหนื่อยกันไหม และแสดงให้เห็นว่าเขาเป็นห่วงทุก ๆ คน

 

พิธีกรถามฮยอนซึงเกี่ยวกับการโปรโมตเพลง Trouble Maker และเสียงตอบรับจากผู้คน ฮยอนซึงบอกว่ามันเป็นเพียงแค่การแสดง และเขาพยายามไม่สนเสียงตอบรับแย่ ๆ จากชาวเน็ต และเขาก็ได้รับความสนใจที่ดีทีเดียว

 

บีสท์ทุกคนยังถูกถามถึงหอใหม่ ที่ใหญ่กว่าเดิมที่พวกเข้าย้ายเข้าไปอีกด้วย แต่ว่าพวกเขาก็ยังคงนอนอยู่ที่ห้องเดียวกัน พวกเขาบอกว่าชอบที่จะนอนคุยกันตอนที่กำลังจะหลับ และถ้าหากไม่มีเสียงตอบของใครสักคนแล้ว นั่นหมายถึงว่าทุกคนหลับกันไปหมดแล้ว

Source: twitter.com

[NEWS] ยงจุนฮยอง (บีสท์) พูดถึงสัญญาทาสกับอดีตต้นสังกัด

ในเทปวันที่ 21 กุมภาฯ ของรายการ ‘คิมซึงอู: ซึงซึงจังกู’ (Win Win) ทางช่อง KBS สมาชิกวงบีสท์ ยงจุนฮยอง ได้พูดถึงสัญญาทาสระหว่างเขากับอดีตต้นสังกัด

จุนฮยองเผยว่าเขาเคยใช้เวลาช่วงสมัยเป็นเด็กฝึกในบริษัทที่ไม่ค่อยเป็นที่รู้จักแห่งหนึ่ง เขากล่าวว่า ‘ผมได้รับสัญญา และเห็นว่ามันเป็นสัญญาทาสที่กินเวลา 10 ปีครับ ประธานของค่ายนั้นไม่เคยรักษาสัญญาเลย แถมบริษัทดังกล่าวก็ยังไม่อยู่ในสถานะที่จะให้เด็กฝึกได้ออกโทรทัศน์อีกด้วย’

เมื่อจุนฮยองได้แสดงความต้องการที่จะออกจากบริษัทนั้น เขาเผยว่าตัวเองได้ถูกข่มขู่ อีกทั้งยังกล่าวต่อว่า ‘ประธานค่ายนั้นเรียกพบไปให้เจอที่บาร์ เขาเมาแล้วก็ขู่ผมครับ เขาถามว่า “นายจะออกไปจริงๆ หรอ?” พลางทุบขวดเหล้าไปด้วย ถึงตอนนั้นผมจะยังเด็กอยู่ แต่ผมก็ว่าผมอาจจะตายได้จริงๆ ในวันนั้น’

จุนฮยองเผยว่า ‘พอกลับไปถึงหอพักแล้ว ผมก็เก็บกระเป๋า ทิ้งโทรศัพท์มือถือ แล้วหนีออกมาทันทีครับ’

เครดิต: soompi.com
แปลภาษาไทย: @yamadaprim (B2STBLOCK)
*นำออกโปรดให้เครดิตค่ะ*

[NEWS] สมาชิกจากบีสท์ ยงจุนฮยอง ได้แนะนำแฟนสาวของเขา กูฮาร่า ให้กับคุณพ่อของเขารู้จักแล้ว !

สมาชิกจากบีสท์ ยงจุนฮยอง ได้แนะนำแฟนสาวของเขา กูฮาร่า ให้กับคุณพ่อของเขารู้จักแล้ว !

บีสท์ได้รับเชิญมาเป็นแขกรับเชิญหลักในเทปประจำวันที่ 21 กุมภาพันธ์ของรายการ “วิน วิน” 
คุณพ่อของสมาชิกทั้งหกคนได้ทำเซอร์ไพรส์ในรายการ อีกทั้งยังพวกท่านยังได้เลือกสมาชิก
จากวงเกิร์ลกรุู๊ปมาเป็นลูกสะใภ้ในอุดมคติที่อยากจะได้อีกด้วย

คุณพ่อของยงจุนฮยองได้ทำให้ทุกคนตะลึงด้วยการเขียนชื่อของ กูฮาร่า ลงในกระดาน ท่านได้อธิบายว่า
“เกี่ยวกับคำถามนี้ ผมคิดเยอะมาก ที่จริงแล้วยงจุนฮยองเคยพากูฮาร่ามาที่บ้านแล้วครั้งนึง เธอเป็นคนที่ร่าเริง
และผมคิดว่าเธอเป็นผู้หญิงที่ดีมาก การที่ได้เห็นทั้งคู่มีความสัมพันธ์ที่มั่นคง และน่ารัก
เป็นเรื่องที่ดีครับ”

ท่านยังพูดต่อไปว่า “ให้พูดตามตรง ตอนแรกที่รู้ถึงความสัมพันธ์ของทั้งคู่นั่นค่อนข้างแปลกใจครับ
หลังจากที่เรื่องนี้ออกสู่สาธารณะแล้ว โลกในอินเตอร์เน็ตคลั่งไปเลย ทำให้ผมคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้มากทีเดียว”

และเพราะว่าจุนฮยองเริ่มจะรู้สึกเขิน ที่พ่อของตัวเองพูดเกี่ยวกับความสัมพันธ์ของเขา (กับฮาร่า) มากเกินไป
คุณพ่อของจุนฮยองจึงกล่าวเสริมว่า “อย่าคิดมากไปเลยน่า” เรียกเสียงหัวเราะจากทุกคนได้เป็นอย่างดี
จุนฮยองไม่ได้ตอบอะไรเพียงแต่หัวเราะคิกคัก และดื่มน้ำที่อยู่ข้างตัวเขาต่อไปเท่านั้น


ข่าวภาษาอังกฤษจาก soompi
แปลภาษาไทย @yamadaprim from B2STBLOCK เอาออกไปกรุณาให้เครดิตค่ะ

Source: twitter.com

[MODIFIED 7] 120127 Block B at Channel [V] Thailand Asian Hero

[MODIFIED 6] 120127 Block B at Channel [V] Thailand Asian Hero